紀成道

photographerKINO Seido

I entered Tibet again. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash.Reentered Tibet. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash. |  チベット最入境。しかし9.11同時多発テロが米国で起き、その影響でチベットでは国境付近に厳戒態勢がしかれ、不安になった私はカンリンポチェをあきらめて帰国しました。
I entered Tibet again. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash.Reentered Tibet. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash. |  チベット最入境。しかし9.11同時多発テロが米国で起き、その影響でチベットでは国境付近に厳戒態勢がしかれ、不安になった私はカンリンポチェをあきらめて帰国しました。
I entered Tibet again. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash.Reentered Tibet. At the same time, in America 9/11;synchronized terrorist attacks occurred. It influenced even Tibet. Any borders became restrict. So I gave up going to Mt. Kailash. |  チベット最入境。しかし9.11同時多発テロが米国で起き、その影響でチベットでは国境付近に厳戒態勢がしかれ、不安になった私はカンリンポチェをあきらめて帰国しました。
Uyghur robustness and kindness, friendliness make a sense of closeness. A long-distance bus is suitable for making friend with such people. It is fun to walk across annoying dry arroyo with the passengers. We can recognize Uyghur is called country of bus. |  ウイグル人のたくましさと優しさ、人なつっこさは親近感を生み出します。そんな人々とふれあうには、域内をつなぐ長距離バスがぴったりです。雨季に突如現れる川を乗客みんなで助け合いながら渡るのが怖くもあり楽しくもあります。「バスの国」と旅行者に称されているのも納得します。  この頃に、ネットカフェで寝泊まりするのを覚えました(笑)。当時の中国はネット環境が広く浸透しており、パソコンの専門学校が深夜も開放していていました。利用者のほとんどがゲーマーでしたが、その中にまぎれて時間をつぶしていました。
Uyghur robustness and kindness, friendliness make a sense of closeness. A long-distance bus is suitable for making friend with such people. It is fun to walk across annoying dry arroyo with the passengers. We can recognize Uyghur is called country of bus. |  ウイグル人のたくましさと優しさ、人なつっこさは親近感を生み出します。そんな人々とふれあうには、域内をつなぐ長距離バスがぴったりです。雨季に突如現れる川を乗客みんなで助け合いながら渡るのが怖くもあり楽しくもあります。「バスの国」と旅行者に称されているのも納得します。  この頃に、ネットカフェで寝泊まりするのを覚えました(笑)。当時の中国はネット環境が広く浸透しており、パソコンの専門学校が深夜も開放していていました。利用者のほとんどがゲーマーでしたが、その中にまぎれて時間をつぶしていました。
Uyghur robustness and kindness, friendliness make a sense of closeness. A long-distance bus is suitable for making friend with such people. It is fun to walk across annoying dry arroyo with the passengers. We can recognize Uyghur is called country of bus. |  ウイグル人のたくましさと優しさ、人なつっこさは親近感を生み出します。そんな人々とふれあうには、域内をつなぐ長距離バスがぴったりです。雨季に突如現れる川を乗客みんなで助け合いながら渡るのが怖くもあり楽しくもあります。「バスの国」と旅行者に称されているのも納得します。  この頃に、ネットカフェで寝泊まりするのを覚えました(笑)。当時の中国はネット環境が広く浸透しており、パソコンの専門学校が深夜も開放していていました。利用者のほとんどがゲーマーでしたが、その中にまぎれて時間をつぶしていました。
Uyghur robustness and kindness, friendliness make a sense of closeness. A long-distance bus is suitable for making friend with such people. It is fun to walk across annoying dry arroyo with the passengers. We can recognize Uyghur is called country of bus. |  ウイグル人のたくましさと優しさ、人なつっこさは親近感を生み出します。そんな人々とふれあうには、域内をつなぐ長距離バスがぴったりです。雨季に突如現れる川を乗客みんなで助け合いながら渡るのが怖くもあり楽しくもあります。「バスの国」と旅行者に称されているのも納得します。  この頃に、ネットカフェで寝泊まりするのを覚えました(笑)。当時の中国はネット環境が広く浸透しており、パソコンの専門学校が深夜も開放していていました。利用者のほとんどがゲーマーでしたが、その中にまぎれて時間をつぶしていました。
It is quite far between ourselves and the surroundings. Pakistan makes us realize the magnificence of nature. The travelers including me were suffering from hepatitis and dysentery. The Japanese hotel in Gilgit helped us. |  自分と自分以外の物との距離がやたら遠い。自然の雄大さを存分に味わえる国です。暑い時期に訪れていたからか、出会った旅行者の何人かが肝炎やら赤痢やらにやられていて、私もその一員に加わっていました。ギルギットの日本人宿に泊まって、しっかり養生させてもらいました。
From Gilgit to Satopala lake in Pakistan by geep. It is beautiful, not only the lake like a mirror, but also the boy's eyes standing guard the lent-a-boat shop. |  ギルギットからジープで移動してサトパラ湖へ。波を立てず鏡のような水面に息を飲みましたが、ボートを貸している商店で番をする男の子の瞳も美しかったです。
From Gilgit to Satopala lake in Pakistan by geep. It is beautiful, not only the lake like a mirror, but also the boy's eyes standing guard the lent-a-boat shop. |  ギルギットからジープで移動してサトパラ湖へ。波を立てず鏡のような水面に息を飲みましたが、ボートを貸している商店で番をする男の子の瞳も美しかったです。
From Gilgit to the foot of Mt. Nanga Parbat. |  ギルギットからナンガ・パルパッド(ヒマラヤ山脈、標高8125m)の麓へ。
From Gilgit to the foot of Mt. Nanga Parbat. Wheat fields represent a village very well. |  ギルギットからナンガ・パルパッド(ヒマラヤ山脈、標高8125m)の麓へ。小麦畑が村らしい風景を見事に表していました。
the Indus River looks like rat as a color, but is quite strong. |  川は「ねずみ色」ですが、とても猛々しかったです。
This is an observatory of the "the junction point" by the Himalayas, the Karakoram Range, and Hindu Kush Mountains. |  ヒマラヤ山脈とカラコルム山脈、ヒンドゥークシュ山脈による「三大山脈ジャンクション」の展望台です。
It is quite far between ourselves and the surroundings. Pakistan makes us realize the magnificence of nature. The travelers including me were suffering from hepatitis and dysentery. The Japanese hotel in Gilgit helped us. There a cat came into my bed every night. |  自分と自分以外の物との距離がやたら遠い。自然の雄大さを存分に味わえる国です。暑い時期に訪れていたからか、出会った旅行者の何人かが肝炎やら赤痢やらにやられていて、私もその一員に加わっていました。ギルギットの日本人宿に泊まって、しっかり養生させてもらいました。そのホテルではいつも猫が布団にもぐりんこんできて、毎朝こんな感じでした。
Lahore is placed near Indian border in Pakistan. Most of the travelers pass trough the city, but I and another traveler stayed at that time. We saw around Badshahi Mosque and Lahore fort. |  ラホールはパキスタンにあるインド国境に面した街。旅行者の間では、いろいろな理由で宿泊せず通過するところなのですが、たまたま2人でたどりついたので泊まりました。そして観光。バードシャーヒー・モスクやラホールフォートを巡りました。
Lahore is placed near Indian border in Pakistan. Most of the travelers pass trough the city, but I and another traveler stayed at that time. We saw around Badshahi Mosque and Lahore fort. |  ラホールはパキスタンにあるインド国境に面した街。旅行者の間では、いろいろな理由で宿泊せず通過するところなのですが、たまたま2人でたどりついたので泊まりました。そして観光。バードシャーヒー・モスクやラホールフォートを巡りました。
14th August is the Pakistan Independence day, and 15th August is the Indian Independence day. It is also the anniversary of the end of the Pacific War. I happened to see their joy. |  8月14日、パキスタン独立記念日。8月15日、インド独立記念日。日本の終戦記念日でもあるこの日、たまたま両国の国境で私は偶然にもこんな光景に巡り会いました。
A sacred place of Sikhism. The brave Sikhs with a turban on their head, with a knife on their waist turned over my imagination about the sacred place. I realized the cultural difference. |  シク教の聖地。ターバンを頭に巻き、腰に小刀を携える教徒の勇ましい姿は、私の想像していた「聖地」と合致せず、文化の違いを感じました。
I suffered from my damaged foot in tinea pedis and tetanus so stayed there until my foot have been cured. |  水虫から破傷風へと足の傷で悩まされ、ここダラムサラで療養していました。